The World Is Too Much With Us

The world is too much with us; late and soon,

Getting and spending, we lay waste our powers;

Little we see in Nature that is ours;

We have given our hearts away, a sordid boon!

This Sea that bares her bosom to the moon;

The winds that will be howling at all hours,

And are up-gathered now like sleeping flowers,

For this, for everything, we are out of tune;

It moves us not.—Great God! I'd rather be

A pagan suckled in a creed outworn;

So might I, standing on this pleasant lea,

Have glimpses that would make me less forlorn;

Have sight of Proteus rising from the sea;

Or hear old Triton blow his wreathèd horn.

这个世界靠我们太近了;后来很快,

得到又失去了,我们毁损了我们的力量:

我们在自然中所看到的几乎没有什么是我们的;我们已经掏出了我们的心,一次下贱的请求!

这片向月亮袒露了她胸怀的海洋,

这将会昼夜不停地咆哮的风,

以及此刻正聚集一起像在沉睡的花,

对于这些,对于所有的一切,我们的感觉已经不再;它不能感动我们一伟大的上帝!我宁愿

成为一个沉溺于陈腐信条中的异教徒;

这样我或许能够,站在这片怡人的草地上,

环顾四周而不会使我感觉孤独凄凉;

去看普洛透斯从海洋中升起;

或者去听老特里同吹响他缭绕的号角。


参考资料

  1. https://poets.org/poem/world-too-much-us
  2. 《人的自我寻求》郭本禹译,中国人民大学出版社2013年9月第1版,第49页